# Translation of Themes - Twenty Twenty-Three in Japanese # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Three package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-10-26 09:20:28+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n" "Language: ja_JP\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Three\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-Three is designed to take advantage of the new design tools introduced in WordPress 6.1. With a clean, blank base as a starting point, this default theme includes ten diverse style variations created by members of the WordPress community. Whether you want to build a complex or incredibly simple website, you can do it quickly and intuitively through the bundled styles or dive into creation and full customization yourself." msgstr "Twenty Twenty-Three は、WordPress 6.1 で導入された新しいデザインツールを活用するために設計されています。クリーンでまっさらなベースを出発点として、このデフォルトテーマには、WordPress コミュニティのメンバーによって作成された10種類の多様なスタイルバリエーションが含まれています。複雑なサイトでも驚くほどシンプルなサイトでも、同梱のスタイルから素早く直感的に作成したり、自分で作成して完全にカスタマイズしたりできます。" #. Theme Name of the theme #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-Three" msgstr "Twenty Twenty-Three" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Post Meta" msgstr "投稿メタ" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Comments" msgstr "コメント" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer" msgstr "フッター" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header" msgstr "ヘッダー" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Source Serif Pro" msgstr "Source Serif Pro" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "System Font" msgstr "System Font" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Inter" msgstr "インター" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "IBM Plex Mono" msgstr "IBM Plex Mono" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "DM Sans" msgstr "DM Sans" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "404" msgstr "404" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Blog (Alternative)" msgstr "ブログ (代替)" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Blank" msgstr "空白" #: styles/whisper.json msgctxt "Style variation name" msgid "Whisper" msgstr "ウィスパー" #: styles/sherbet.json msgctxt "Gradient name" msgid "Tertiary to Secondary to Primary Fixed" msgstr "サブ2からサブ、サブからメイン固定" #: styles/sherbet.json msgctxt "Gradient name" msgid "Primary to Secondary to Tertiary Fixed" msgstr "メインからサブ、サブからサブ2固定" #: styles/sherbet.json msgctxt "Gradient name" msgid "Primary to Secondary to Tertiary" msgstr "メインからサブ、サブからサブ2" #: styles/sherbet.json msgctxt "Style variation name" msgid "Sherbet" msgstr "シャーベット" #: styles/pitch.json msgctxt "Font size name" msgid "2X Large" msgstr "2倍大" #: styles/pitch.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Large" msgstr "特大" #: styles/pitch.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "大" #: styles/pitch.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "中" #: styles/pitch.json msgctxt "Font size name" msgid "small" msgstr "小" #: styles/pitch.json msgctxt "Space size name" msgid "7" msgstr "7" #: styles/pitch.json msgctxt "Style variation name" msgid "Pitch" msgstr "ピッチ" #: styles/pilgrimage.json msgctxt "Gradient name" msgid "Dots" msgstr "ドット" #: styles/pilgrimage.json msgctxt "Gradient name" msgid "Base to Primary" msgstr "ベースからプライマリー" #: styles/pilgrimage.json msgctxt "Gradient name" msgid "Tertiary to Secondary" msgstr "サブ2からサブ" #: styles/pilgrimage.json msgctxt "Gradient name" msgid "Secondary to Primary" msgstr "サブからメイン" #: styles/pilgrimage.json msgctxt "Gradient name" msgid "Primary to Secondary" msgstr "メインからサブ" #: styles/pilgrimage.json msgctxt "Style variation name" msgid "Pilgrimage" msgstr "巡礼" #: styles/marigold.json msgctxt "Font size name" msgid "Gigantic" msgstr "巨大" #: styles/marigold.json msgctxt "Font size name" msgid "Huge" msgstr "超特大" #: styles/marigold.json msgctxt "Font size name" msgid "Normal" msgstr "標準" #: styles/marigold.json msgctxt "Font size name" msgid "Tiny" msgstr "特小" #: theme.json styles/marigold.json styles/pitch.json msgctxt "Space size name" msgid "6" msgstr "6" #: theme.json styles/marigold.json styles/pitch.json msgctxt "Space size name" msgid "5" msgstr "5" #: theme.json styles/marigold.json styles/pitch.json msgctxt "Space size name" msgid "4" msgstr "4" #: theme.json styles/marigold.json styles/pitch.json msgctxt "Space size name" msgid "3" msgstr "3" #: theme.json styles/marigold.json styles/pitch.json msgctxt "Space size name" msgid "2" msgstr "2" #: theme.json styles/marigold.json styles/pitch.json msgctxt "Space size name" msgid "1" msgstr "1" #: styles/marigold.json msgctxt "Style variation name" msgid "Marigold" msgstr "マリーゴールド" #: styles/grapes.json msgctxt "Style variation name" msgid "Grapes" msgstr "ぶどう" #: styles/electric.json msgctxt "Style variation name" msgid "Electric" msgstr "エレクトリック" #: styles/canary.json msgctxt "Style variation name" msgid "Canary" msgstr "カナリア" #: styles/block-out.json styles/canary.json styles/pilgrimage.json #: styles/sherbet.json msgctxt "Duotone name" msgid "Default filter" msgstr "デフォルトフィルター" #: styles/block-out.json msgctxt "Style variation name" msgid "Block out" msgstr "ブロックアウト" #: theme.json styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json #: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json #: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json #: styles/whisper.json msgctxt "Color name" msgid "Tertiary" msgstr "サブ2" #: theme.json styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json #: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json #: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json #: styles/whisper.json msgctxt "Color name" msgid "Secondary" msgstr "サブ" #: theme.json styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json #: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json #: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json #: styles/whisper.json msgctxt "Color name" msgid "Primary" msgstr "メイン" #: theme.json styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json #: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json #: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json #: styles/whisper.json msgctxt "Color name" msgid "Contrast" msgstr "コントラスト" #: theme.json styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json #: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json #: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json #: styles/whisper.json msgctxt "Color name" msgid "Base" msgstr "ベース" #: styles/aubergine.json msgctxt "Gradient name" msgid "Primary to Tertiary" msgstr "メインからサブ2" #: styles/aubergine.json styles/pilgrimage.json msgctxt "Gradient name" msgid "Tertiary to Primary" msgstr "サブ2からメイン" #: styles/aubergine.json msgctxt "Gradient name" msgid "Base to Secondary to Base" msgstr "ベースからサブ、サブからベース" #: styles/aubergine.json msgctxt "Gradient name" msgid "Secondary to Base" msgstr "サブからベース" #: styles/aubergine.json msgctxt "Style variation name" msgid "Aubergine" msgstr "ナス" #: patterns/post-meta.php:64 msgctxt "Label for a list of post tags" msgid "Tags:" msgstr "タグ:" #: patterns/post-meta.php:48 msgctxt "Preposition to show the relationship between the post and its author" msgid "by" msgstr "投稿者:" #: patterns/post-meta.php:36 msgctxt "Preposition to show the relationship between the post and its categories" msgid "in" msgstr "カテゴリー:" #: patterns/post-meta.php:28 msgctxt "Verb to explain the publication status of a post" msgid "Posted" msgstr "投稿日" #: patterns/post-meta.php msgctxt "Pattern title" msgid "Post Meta" msgstr "投稿メタ" #: patterns/hidden-no-results.php:10 msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search" msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "検索キーワードに一致するものが見つかりませんでした。別のキーワードでもう一度お試しください。" #: patterns/hidden-no-results.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hidden No Results Content" msgstr "非表示の「検索結果なし」コンテンツ" #: patterns/hidden-comments.php:13 msgctxt "Title of comments section" msgid "Comments" msgstr "コメント" #: patterns/hidden-comments.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hidden Comments" msgstr "非表示コメント" #: patterns/hidden-404.php:22 patterns/hidden-no-results.php:14 msgid "Search" msgstr "検索" #: patterns/hidden-404.php:22 patterns/hidden-no-results.php:14 msgctxt "placeholder for search field" msgid "Search..." msgstr "検索..." #: patterns/hidden-404.php:22 patterns/hidden-no-results.php:14 msgctxt "label" msgid "Search" msgstr "検索" #: patterns/hidden-404.php:19 msgctxt "Message to convey that a webpage could not be found" msgid "This page could not be found." msgstr "このページは見つかりませんでした。" #: patterns/hidden-404.php:13 msgctxt "Error code for a webpage that is not found." msgid "404" msgstr "404" #: patterns/hidden-404.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hidden 404" msgstr "非表示404" #. Translators: WordPress link. #: patterns/footer-default.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: patterns/footer-default.php msgctxt "Pattern title" msgid "Default Footer" msgstr "デフォルトフッター" #: patterns/call-to-action.php:24 msgctxt "sample content for call to action button" msgid "Get In Touch" msgstr "お問い合わせ" #: patterns/call-to-action.php:15 msgctxt "sample content for call to action" msgid "Got any book recommendations?" msgstr "何かおすすめの本はありますか ?" #: patterns/call-to-action.php msgctxt "Pattern title" msgid "Call to action" msgstr "CTA (行動喚起)" #. Author URI of the theme #: patterns/footer-default.php:20 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org" msgstr "https://ja.wordpress.org" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress チーム" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentythree" msgstr "https://ja.wordpress.org/themes/twentytwentythree"