English trivia |
05/03/20 WBC |
WBC(ワールドベースボールクラシック)は見事日本の優勝で幕を閉じました。キューバとの決勝戦は、視聴率が50%を越えるほど盛り上がるなど、ちょっと意外なほど国民が関心を持ったような気がします。 この大会で話題になったことといえばumpireですね。審判はumpireの他に、refereeという言葉がありますが、競技種目によって使い分けます。 Baseball, badminton, tennis, table tennisなどの審判員は、umpireといって、basketball, football(soccer), boxing, wrestlingなどはrefereeと言います。デイヴィドソン氏はいまや日本でthe most famous umpire といわれています。審判は威厳と誇りを持っていなければなりませんが、一歩間違えるとそれが傲慢さのように思われてしまうので、難しい仕事だと思います。そういえば昔「俺がルールブックだ」と言った日本人の審判がいたことをふと思い出しました。 さて、祝勝会のシャンパンファイトで、イチロー選手が「先輩を敬え!」と叫んでいた姿を見ましたか? 次の日のジャパンタイムズの記事には、"Respect the old guy!" となっていました。英語には年上=先輩、また逆に年下=後輩という概念はほとんどありません。ランクやレベルが上の人という意味でseniorと言うことはできますが、日本語の「先輩」とはニュアンスが違うので、単純な発想に変えてしまうしかありません。それにしてもイチローのことをold guyというのはちょっと違和感がありますね。 Thanks to WBC, a lot of people got interested (again) in baseball. So players, play the best like they did in WBC and show us a lot of nice play! |
©2005 Créer English Network. All rights reserved. |
close |