English trivia
06/01/16  Current English
 時事英語をきくと難しいと思うかもしれませんが、「最近話題になっていることを英語では何ていうのだろう?」と興味を持てば難しいことはありません。

 例えばthe fabrication of the quake-resistance dataといったら何のことかわかりますか?Fabricationfabricate(作る、組み立てる、偽造する)という動詞の名詞形で、quakeは揺れ、またはearthquakeの省略で地震という意味です。Resistanceresist(抵抗する、耐える、我慢する)という動詞の名詞形です。
もうわかったと思いますが、the fabrication of the quake-resistance dataとは「耐震データ偽造」のことです。Falsified quake-resistance data, faked data on quake safety など言い方は様々ですが、
それぞれの単語の意味がわかればなるほどと思うでしょう。

 また一般的に「事件」はcaseですが、状況によっては表現の仕方が違ってきます。この事件に関してのジャパンタイムズの記事ではcase ではなく scandal(スキャンダル)とか scam(詐欺)という表現をしています。
例えば scandal over bogus quake data , quake proofing scam , the nationwide building safety scamなど色々な表現の仕方があります。

 インターネットを利用している方はぜひジャパンタイムズのサイトをチェックしてみて下さい。記事を読むのは大変だと思う方はヘッドラインを見るだけでもいいと思います。Why don't you give it a try!

ジャパンタイムズサイト/ www.japantimes.co.jp
©2005 Créer English Network. All rights reserved.
close