績む、ってなあに? 「績む」=比較的長い繊維を撚り合わせて繋ぎ、長い糸を作っていくことです。(苧麻、大麻、藤、しな、などの植物繊維で用いられる。) |
績み方いろいろ
(右利きの場合、植物の「根元」側を左に、「頭」側を右に置きます。赤い矢印は指の動く方向を、赤いにょろり線は繊維の撚り方向を示します。)
Variations of ply-joining methods
(If you are right-handed,"the base end"of a plant fiber is on
your left , while"the tip end"-on your right.
The red arrows indicate the direction of the finger movements.
The red wavy lines show the direction in which the fiberis twisted.)
Ⅰ.「2本+1本」法 日本では一般的な績み方。つなぎ目が比較的目立たない。 [2+1]method The most popular method in Japan. The joint part is comparatively smooth.
*宮古では経糸を繋げる時の方法。 In Miyako(Okinawa) they use this method for making warp threads. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
1. 繊維の「頭」側の先端部を裂き、二股の根元を左手の親指と人差し指でしっかり抑える。これは最後まで離さない。 Split the tip end of a fiber. Hold tight where the split starts. Do not release it until the end of the process. |
3. 次の繊維の「根元」側の先端を前の繊維の短い方に添える。 Hold the base end of the other fiber (c) together with the shorter element (a) of the previously split two strands. |
4. 3.で揃えた二本を右手の親指と人差し指で一緒に手前に撚りをかける。The two fibers (a+c) held together are Z twisted with the right thumb and the index finger. | 5. 撚った上の繊維(a+c)と下の繊維(b)を同時に、しかし別々に手前に撚りをかける。 The upper strand (a+c) and the lower one (b) are simultaneously Z twisted. |
6. 二本を合わせて今度は向こう側へ撚る。左指は手前に動く。 Reversing the finger action allows them to ply together with an S twist The left thum moves toward you at the same time. *左手だけ動かしたり、右手だけを使ったり、地域や個人により、やり方がいろいろある。 Some use only their left hand, while others only with the right hand, depending on the region or indivudual. |
||
Ⅱ.「2本+2本」法 太目の糸に有効。つなぎ目から糸端が出ないので、後の作業が楽。藤織りは基本的にはこれを使います。 [2+2] method This method is used for comparatively thicker fibers like those of wisteria. As there is no loose end, the following process will be easier.
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
1. 繊維の「頭」側を同じ長さに裂く。 Split the tip end of a fiber into two elements of the same length. |
2. 次の繊維の「根元」側の先端を裂き、双方を親指と人差し指でしっかりと抑える。 Split the base end of the next fiber.(c & d) Hold tight the start points of the splits of both strands. |
3. aとc、bとdを合わせてZ方向に撚る。 Z twist is applied to the two pairs of strands: a and c togather, and b and d together. |
4. acとbdを一緒に、S撚りをかける。 Put ac and bd together and apply an S twist. |
|||
Ⅲ.「わっか+1本」 法 平たいテープ状の繊維に有効な方法。しな布はこの方法でした。 [slit and 1]method This method is often used for flat ribbon-like fibers such as linden bark.
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
1. 一本の繊維の「頭」側に輪を作るように裂け目を入れる。 Make a slit in the "tip"end of a fiber. |
2. もう一本の繊維の「根元」側の先端を輪の上部に添える。 Hold togather the upper side of the slit (a) and the base end of another fiber (c). |
3. aとc2本一緒にZ撚りをかける。 Apply Z twist (a) and (c) together. |
4. 上・下の繊維別々にZ撚りをかける。 Z twist is simultaneously applied to both sides. |
5. 上・下を合わせてs撚りをかける。 Put the two strands together and apply S twist. |
||
Ⅳ.「1本+1本を倒す」法 韓国の韓山モシ、越後上布などもこの方法で績まれます。 [1+1U-turn] method This method is used for Hanzan moshi and Echigo joufu,for example.
*宮古島の緯糸用の績み方 aとbを交差させ、aと右の繊維をいっしょにZ撚りをかけ、さらにbにZ撚りをかけてから双方を合わせてS撚りをかける。 Miyakojima method for makong weft yarns: Cross a and b. a and the right side of b are Z-twisted together. b is Z-twisted. The two strands are S-twisted together. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
1. 一本繊維の「頭」側(a)ともう一本の繊維の「根元」側(b)を揃えて持つ。 Hold together the "tip" end of a fiber and the "base" end of another one. |
2. (a)と(b)を、細くなり始める地点で交差させる。 Cross (a) and (b) at the point where both become thinner. |
3.(a)と(b)を合わせてZ方向に撚り合わせ、右側に倒す。 Z twist (a) and (b)together and bend the twisted element rightward. |
4.(b)の繊維の残り部分(b')にもZ撚りをかける。 Z twist the rest part of (b) fiber (b'). |
5.上下を合わせてS撚りをかける。 (ab) and (b') are S twisted together. |
||
Ⅴ.その他、経糸の績み方など Other methods : making warp yarns, etc. |
ある地域では、丈夫な経糸を作るために、以上の工程の後さらに糸端を結んだり、わっかを作って撚り込んだりします。 In some regions, for making stronger yarns for warp the loose ends must be tied or intertwisted after these processes above. |